WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
1 Samuel 18
2 - Saul tlhapta' ghaH vetlh jaj, je would chaw' ghaH jaH ghobe' latlh home Daq Daj vav tuq.
Select
1 - 'oH qaSta', ghorgh ghaH ghajta' chenmoHta' an pItlh vo' speaking Daq Saul, vetlh the qa' vo' Jonathan ghaHta' knit tlhej the qa' vo' David, je Jonathan loved ghaH as Daj ghaj qa'.
2 - Saul tlhapta' ghaH vetlh jaj, je would chaw' ghaH jaH ghobe' latlh home Daq Daj vav tuq.
3 - vaj Jonathan je David chenmoHta' a lay', because ghaH loved ghaH as Daj ghaj qa'.
4 - Jonathan stripped himself vo' the robe vetlh ghaHta' Daq ghaH, je nobta' 'oH Daq David, je Daj Sut, 'ach Daq Daj 'etlh, je Daq Daj bow, je Daq Daj sash.
5 - David mejta' pa' wherever Saul ngeHta' ghaH, je behaved himself wisely: je Saul cher ghaH Dung the loDpu' vo' veS, je 'oH ghaHta' QaQ Daq the leghpu' vo' Hoch the ghotpu, je je Daq the leghpu' vo' Saul's toy'wI'pu'.
6 - 'oH qaSta' as chaH ghoSta', ghorgh David cheghta' vo' the HoHqu' vo' the Philistine, vetlh the be'pu' ghoSta' pa' vo' Hoch the vengmey vo' Israel, bomtaH je dancing, Daq ghom joH Saul, tlhej tambourines, tlhej Quch, je tlhej instruments vo' music.
7 - The be'pu' bomta' wa' Daq another as chaH played, je ja'ta', “Saul ghajtaH Heghta' Daj SaDmey,David Daj wa'maH SaDmey.”
8 - Saul ghaHta' very angry, je vam ja'ta' displeased ghaH; je ghaH ja'ta', “ chaH ghaj ascribed Daq David wa'maH SaDmey, je Daq jIH chaH ghaj ascribed 'ach SaDmey. nuq laH ghaH ghaj latlh 'ach the kingdom?”
9 - Saul eyed David vo' vetlh jaj je forward.
10 - 'oH qaSta' Daq the next jaj, vetlh an mIghtaHghach qa' vo' joH'a' ghoSta' mightily Daq Saul, je ghaH prophesied Daq the midst vo' the tuq. David played tlhej Daj ghop, as ghaH ta'ta' jaj Sum jaj. Saul ghajta' Daj spear Daq Daj ghop;
11 - je Saul threw the spear; vaD ghaH ja'ta', “ jIH DichDaq pin David 'ach Daq the reD!” David escaped vo' Daj Daq twice.
12 - Saul ghaHta' vIp vo' David, because joH'a' ghaHta' tlhej ghaH, je ghaHta' departed vo' Saul.
13 - vaj Saul teqta' ghaH vo' ghaH, je chenmoHta' ghaH Daj HoD Dung a SaD; je ghaH mejta' pa' je ghoSta' Daq qaSpa' the ghotpu.
14 - David behaved himself wisely Daq Hoch Daj Hemey; je joH'a' ghaHta' tlhej ghaH.
15 - ghorgh Saul leghta' vetlh ghaH behaved himself very wisely, ghaH Qampu' Daq awe vo' ghaH.
16 - 'ach Hoch Israel je Judah loved David; vaD ghaH mejta' pa' je ghoSta' Daq qaSpa' chaH.
17 - Saul ja'ta' Daq David, “ yIlegh, wIj elder puqbe' Merab, jIH DichDaq nob Daj Daq SoH as taH'nal. neH be valiant vaD jIH, je Suv joH'a' battles.” vaD Saul ja'ta', “ yImev chaw' wIj ghop taH Daq ghaH, 'ach chaw' the ghop vo' the Philistines taH Daq ghaH.”
18 - David ja'ta' Daq Saul, “ 'Iv 'oH jIH, je nuq ghaH wIj yIn, joq wIj vav qorDu' Daq Israel, vetlh jIH should taH puqloD- Daq- chut Daq the joH?”
19 - 'ach 'oH qaSta' Daq the poH ghorgh Merab, Saul's puqbe', should ghaj taH nobpu' Daq David, vetlh ghaH ghaHta' nobpu' Daq Adriel the Meholathite as be'nal.
20 - Michal, Saul's puqbe', loved David; je chaH ja'ta' Saul, je the Doch pleased ghaH.
21 - Saul ja'ta', jIH DichDaq nob Daj Daq ghaH, vetlh ghaH may taH a tojta'ghach Daq ghaH, je vetlh the ghop vo' the Philistines may taH Daq ghaH. vaj Saul ja'ta' Daq David, “ SoH DIchDaq vam jaj taH wIj puqloD- Daq- chut a cha'DIch poH.”
22 - Saul ra'ta' Daj toy'wI'pu', “Talk tlhej David secretly, je jatlh, ‘ yIlegh, the joH ghajtaH tIv Daq SoH, je Hoch Daj toy'wI'pu' muSHa' SoH: DaH vaj taH the joH puqloD- Daq- chut.'”
23 - Saul's toy'wI'pu' jatlhta' chaH mu'mey Daq the qoghDu' vo' David. David ja'ta', “ ta'taH 'oH seems Daq SoH a wov Doch Daq taH the joH puqloD- Daq- chut, leghtaH vetlh jIH 'oH a mIpHa' loD, je lightly esteemed?”
24 - The toy'wI'pu' vo' Saul ja'ta' ghaH, ja'ta', “David jatlhta' rur vam.”
25 - Saul ja'ta', “ SoH DIchDaq ja' David, ‘The joH desires ghobe' dowry except wa' vatlh foreskins vo' the Philistines, Daq taH avenged vo' the joH jaghpu'.'” DaH Saul thought Daq chenmoH David pum Sum the ghop vo' the Philistines.
26 - ghorgh Daj toy'wI'pu' ja'ta' David Dochvammey mu'mey, 'oH pleased David QaQ Daq taH the joH puqloD- Daq- chut. The jajmey were ghobe' expired;
27 - je David Hu' je mejta', ghaH je Daj loDpu', je HoHta' vo' the Philistines cha' vatlh loDpu'; je David qempu' chaj foreskins, je chaH nobta' chaH Daq teblu'ta' mI' Daq the joH, vetlh ghaH might taH the joH puqloD- Daq- chut. Saul nobta' ghaH Michal Daj puqbe' as be'nal.
28 - Saul leghta' je knew vetlh joH'a' ghaHta' tlhej David; je Michal, Saul's puqbe', loved ghaH.
29 - Saul ghaHta' yet the latlh vIp vo' David; je Saul ghaHta' David's jagh continually.
30 - vaj the joHHom vo' the Philistines mejta' vo': je 'oH qaSta', as often as chaH mejta' vo', vetlh David behaved himself latlh wisely than Hoch the toy'wI'pu' vo' Saul; vaj vetlh Daj pong ghaHta' highly esteemed.
1 Samuel 18:2
2 / 30
Saul tlhapta' ghaH vetlh jaj, je would chaw' ghaH jaH ghobe' latlh home Daq Daj vav tuq.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget